Questa è una vecchia versione del documento!
Questa pagina non è ancora completamente tradotta. Chi può potrebbe aiutarne il completamento.
(Rimuovere questo paragrafo a lavoro completato)
Se si desidera aiutare a tradurre questa guida per l'utente in un'altra lingua, occorre creare un account utilizzando la funzione Register
in alto a destra di questo sito o fare clic qui.
Verrà inviata una mail con la password per accedere al Wiki. All'inizio l'account sarà ancora in modalità “sola lettura” fino a quando non avremo approvato manualmente la registrazione. Di solito ci vorranno solo alcuni giorni e si verrà informati dell'approvazione via mail.
Se non si riceve alcuna approvazione o se qualcosa va storto, contattaci.
Per aiutare a tradurre questa guida utente, è necessario avere una conoscenza di base dei sistemi Wiki, tutto qui.
Dopo aver ricevuto l'approvazione per questo wiki, è possibile iniziare la traduzione semplicemente aprendo una pagina inglese esistente, cambiando la lingua nella propria (usando il selettore della lingua in alto a sinistra) e creando questa pagina nella propria lingua. Se la lingua di destinazione non è elencata lì, informare il nostro team per attivarla.
Quando si inizia a creare la pagina, il sistema Wiki inserirà automaticamente un segnaposto per ricordare che la traduzione della pagina è in corso e incollerà la pagina inglese al di sotto. Si dovrebbe usare come punto di partenza e tradurre la pagina una per una.
Una volta terminata la traduzione, sarà possibile rimuovere il segnaposto nella parte superiore della pagina.
Ove possibile, questo Wiki utilizza le normali regole di sintassi di DokuWiki, ma a causa dell'uso del plugin di traduzione multilingue, è necessario considerare alcune specialità:
cachedetails#top_bar_menu
). Il sistema DokuWiki abilita automaticamente gli ancoraggi per tutti i titoli (ad es. ==== Menu della barra superiore ====
), che è una bella caratteristica in generale ma può rendere la traduzione ingombrante, poiché quegli ancoraggi cambieranno una volta tradotti questi titoli.{{anchor:top_bar_menu}}
). Ciò significa che si può tradurre liberamente i titoli nella tua lingua, senza preoccuparsi degli ancoraggi utilizzati nei link nella pagina. L'importante è lasciare il tag di ancoraggio invariato sulla pagina tradotta.en:cachedetails
per l'inglese, de:cachedetails
per il tedesco). Quindi tutte le tue pagine di traduzione devono trovarsi all'interno o al di sotto dello spazio dei nomi che rappresenta il codice ISO della tua lingua. Ciò avverrà automaticamente se inizi a creare le pagine come descritto sopra. Normalmente sarebbe anche necessario cambiare lo spazio dei nomi di ogni collegamento utilizzato all'interno delle pagine, per indirizzare la lingua corretta.Wherever possible, this Wiki uses the normal syntax rules of DokuWiki, but due to the usage of the multilingual translation plugin, some specialties need to be considered:
cachedetails#top_bar_menu
). The DokuWiki system automatically enables anchors for all headlines (e.g. ==== Top Bar Menu ====
) , which is a nice feature in general but can make translation cumbersome, as those anchors will change once you translate these headlines.{{anchor:top_bar_menu}}
). This means that you can freely translate the headlines to your language but do not need to care about anchors used in any links on the page. Just leave the anchor tag unchanged on your translated page.en:cachedetails
for English, de:cachedetails
for German). So all your translation pages need to be in or below the namespace representing the ISO-code of your language. This will happen automatically if you start creating the pages as described above. Normally it would also be necessary to change the namespace of every link used within the pages, to target the correct language..:cachedetails
instead of en:cachedetails
). This means all the links you initially have on a new page when starting your translation should already target the namespace of your language, you don't need to change any of them.sidebar
which contains the quick navigation links you can see left of the content. To translate this page, simply open the english sidebar and start translating this page as initially described.quotation marks
to make the reader aware, that this is a menu wording/string. Also here you should use the wording/string which c:geo uses in your language.Just start editing…don't be afraid to break something. Due to the Wiki typical revision system you will always be able to restore unwanted changes by reverting to an older revision of the page.