Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


nl:translation

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

Volgende revisie
Vorige revisie
Volgende revisieBeide kanten volgende revisie
nl:translation [2018/08/16 13:00] – aangemaakt quidjenl:translation [2018/08/17 07:46] – [Useful tools] quidje
Regel 11: Regel 11:
 ===== Beginnen ===== ===== Beginnen =====
  
-After you received an account for this Wiki, you can start your translation by simply opening an existing English pagechanging the language to your translation language (using the language selector at top leftand creating this page in your languageIf your target language is not listed thereplease inform our team to get it enabled.+Nadat je een account voor deze Wiki hebt ontvangenkan je met vertalen starten door simpelweg een bestaande Engelse pagina te openende taal in je taal te veranderen (met behulp van de taalkiezer linksbovenen deze pagina in je taal te makenAls je doeltaal daar niet wordt vermeldlaat dit dan weten aan ons team om het in te schakelen.
  
-When you start creating the pagethe Wiki system will automatically insert a FIXME placeholder to remind, that the translation of the page is ongoing and will paste the English page underneathYou should use this as a starting point and one-by-one translate the page.+Wanneer je begint met het maken van de paginavoegt het Wiki-systeem automatisch een FIXME-plaatsaanduiding in om je eraan te herinneren dat de vertaling van de pagina aan de gang is en de Engelse pagina hieronder zal plakkenGebruik dit als een startpunt en vertaal de pagina één voor één.
  
-Once you are done with translation you can remove the FIXME placeholder on top of the page.+Als je klaar bent met vertalen, kan je de FIXME-plaatsaanduiding boven aan de pagina verwijderen 
 +===== Opmaak Richtlijnen =====
  
-===== Formatting Guideline ===== +Waar mogelijkgebruikt deze Wiki de normale syntaxisregels van DokuWiki, maar vanwege het gebruik van de meertalige vertaalplug-inmoeten enkele regels in acht worden genomen:
- +
-Wherever possiblethis Wiki uses the normal syntax rules of DokuWiki, but due to the usage of the multilingual translation pluginsome specialties need to be considered:+
  
   * At some places in the user guide anchors (initiated with #) are used to reference a certain paragraph on a page from within the page itself but also from other pages (e.g. ''cachedetails#top_bar_menu''). The DokuWiki system automatically enables anchors for all headlines (e.g. ''==== Top Bar Menu ===='') , which is a nice feature in general but can make translation cumbersome, as those anchors will change once you translate these headlines.\\ Therefore we are using just another anchor plugin additionally and used it to define a not-to-be-translated anchor below each headline (e.g. ''%%{{%%anchor:top_bar_menu%%}}%%''). This means that you can freely translate the headlines to your language but do not need to care about anchors used in any links on the page. Just leave the anchor tag unchanged on your translated page.   * At some places in the user guide anchors (initiated with #) are used to reference a certain paragraph on a page from within the page itself but also from other pages (e.g. ''cachedetails#top_bar_menu''). The DokuWiki system automatically enables anchors for all headlines (e.g. ''==== Top Bar Menu ===='') , which is a nice feature in general but can make translation cumbersome, as those anchors will change once you translate these headlines.\\ Therefore we are using just another anchor plugin additionally and used it to define a not-to-be-translated anchor below each headline (e.g. ''%%{{%%anchor:top_bar_menu%%}}%%''). This means that you can freely translate the headlines to your language but do not need to care about anchors used in any links on the page. Just leave the anchor tag unchanged on your translated page.
Regel 39: Regel 38:
   * Last but not least: If you become aware of mistakes in the translation of c:geo itself (or are simply willing to also help translating the app itself) you can contribute on https://crowdin.com/project/cgeo   * Last but not least: If you become aware of mistakes in the translation of c:geo itself (or are simply willing to also help translating the app itself) you can contribute on https://crowdin.com/project/cgeo
  
-===== Don't be afraid =====+===== Wees niet bang =====
  
-Just start editing...don't be afraid to break somethingDue to the Wiki typical revision system you will always be able to restore unwanted changes by reverting to an older revision of the page.+Begin gewoon met bewerken ... wees niet bang om iets stuk te makenVanwege het standaard revisiesysteem van Wiki kan je altijd ongewenste wijzigingen herstellen door terug te keren naar een oudere versie van de pagina.
  
-===== Useful tools =====+===== Handige tools =====
  
-  * [[internal:playground:playground|A playgroundwhich you can use freely to test formatting or syntax]]+  * [[internal:playground:playground|Een proeftuindie je vrij kunt gebruiken om de opmaak of syntaxis te testen]]
   * [[internal:wiki:syntax|DokuWiki Syntax]]   * [[internal:wiki:syntax|DokuWiki Syntax]]
-  * [[internal:orphans|A summary of the status of each page. You can find wanted/orphaned pages here.]] +  * [[internal:orphans|Een samenvatting van de status van elke pagina. Je kunt hier gewenste of verweesde pagina's vinden.]] 
-  * [[internal:changes|List of recent changes]]+  * [[internal:changes|Lijst met recente wijzigingen]]
  
  
nl/translation.txt · Laatst gewijzigd: 2021/05/28 21:25 door linstylemon