User Tools

Site Tools


en:translation

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Next revisionBoth sides next revision
en:translation [2018/08/08 17:26] – [Formatting Guideline] lineflyeren:translation [2018/08/15 22:29] – [Useful tools] lineflyer
Line 33: Line 33:
   * The user guide at many places (e.g. in tables explaining the different menu items) uses the same wording/strings as they are used within the app. When translating the user guide, you should take care to also use the strings/words which are used in your language in c:geo menus. When a certain menu entry is referenced elsewhere in the guide (within the text) it is usually set in ''quotation marks'' to make the reader aware, that this is a menu wording/string. Also here you should use the wording/string which c:geo uses in your language.   * The user guide at many places (e.g. in tables explaining the different menu items) uses the same wording/strings as they are used within the app. When translating the user guide, you should take care to also use the strings/words which are used in your language in c:geo menus. When a certain menu entry is referenced elsewhere in the guide (within the text) it is usually set in ''quotation marks'' to make the reader aware, that this is a menu wording/string. Also here you should use the wording/string which c:geo uses in your language.
  
-  * If you modify your translated page and even more important if you modify, please kindly do fill in a short description of the change into the "Edit summary" below the edit window. It will help others a lot, e.g. when keeping track of changes later on which need to be adapted onto the translated pages.+  * If you modify your translated page and even more important if you modify, please kindly do fill in a short description of the change into the "Edit summary" below the edit window. It will help others a lot, e.g. when keeping track of changes later on which need to be adapted onto the translated pages. We meanwhile activated the enforcement of summary, so you either have to tick "Minor change" or fill in the "Edit summary" before saving. We encourage you to also fill in a summary for minor changes to enhance transparency.
  
   * Last but not least: If you become aware of mistakes in the translation of c:geo itself (or are simply willing to also help translating the app itself) you can contribute on https://crowdin.com/project/cgeo   * Last but not least: If you become aware of mistakes in the translation of c:geo itself (or are simply willing to also help translating the app itself) you can contribute on https://crowdin.com/project/cgeo
Line 44: Line 44:
  
   * [[internal:playground:playground|A playground, which you can use freely to test formatting or syntax]]   * [[internal:playground:playground|A playground, which you can use freely to test formatting or syntax]]
-  * [[internal:wiki:welcome|A small DokuWiki user guide]] 
   * [[internal:wiki:syntax|DokuWiki Syntax]]   * [[internal:wiki:syntax|DokuWiki Syntax]]
   * [[internal:orphans|A summary of the status of each page. You can find wanted/orphaned pages here.]]   * [[internal:orphans|A summary of the status of each page. You can find wanted/orphaned pages here.]]
 +  * [[internal:changes|List of recent changes]]
  
  
en/translation.txt · Last modified: 2021/04/06 21:19 by lineflyer